ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
ホーム > 組織でさがす > 国際課 > 中通地区07(二本松市):秉承来自二本松市的爱(Hama Naka Aizu~福岛纪行~)

中通地区07(二本松市):秉承来自二本松市的爱(Hama Naka Aizu~福岛纪行~)

印刷用ページを表示する 掲載日:2014年4月21日更新

  不知道大家是否有曾感到过家中所藏工艺品的「分量」呢?

  我们在日常生活中司空见惯的咖啡杯和盆子等等、乍一看不起眼的日常杂货,仔细放在掌中端倪一番,其实不难从其图案或者构造、甚至是从细微的裂纹中解读到制作工匠以及烧纸的陶窑所试图向大家表达的信息。

  “大堀相马烧”是源自福岛县浪江町的大堀地区的一种陶器,以奔马的图案,青色的裂纹以及二重构造等为特征,据传创业于1690年,迄今已有324年的历史。

  这次,包括我在内的两个国际交流员为了介绍福岛县具有代表的工艺品的现状,来到了大堀相马烧的公会所在地取材,接待我们的是公会的会长的半谷先生。
大堀相马烧・1 大堀相马烧・2

  据半谷会长的介绍,当地曾有两种被冠名为「相马烧」的陶器——相比上供给相马藩主和皇室的「相马驹烧」,「大堀相马烧」定位面向庶民,故而更为世间所熟知,更在1978年被日本政府评选为国家传统工艺品。

  但是,由于311大地震以及核事故的影响,"大堀相马烧"的工匠们不得不背景离乡举家避难,陶艺制作和工会的营业完全停止。

  「如果只是普通的地震,无论震级再大我们还可以挽回局面重新在原址开业。但是核电站事故的发生让我们失去了生活的基础,包括社区在内的一切都被摧毁了,而且这些打击都是不可弥补的。」
  半谷会长在会议震灾时的体验时如是说。

  所幸的是,在日本国家政府以及福岛县二本松市的协助下,工会得以在二本松市内的工业园区内以「陶艺之森 OOBORI(大堀的日语发音)二本松工房」的名义重新开业。
陶艺之僧 OOBORI 二本松工房 从浪江町到二本松市

  其实我们两个国际交流员在过去都在工作中作为随行翻译来到过这里,和半谷先生也是老朋友了。而来这里取材的初衷,也正是我们不约而同地被这里的工艺品所释放出的魅力所倾倒,因此想来了解更多相关情报。

  「老实说,新工房重建为止的准备期间最是艰难。多亏有了国家政府的援助,才让我们能迅速找到新址重建开业。」
 半谷会长回收工房重建的历程,不禁感概道。

  之后,我们尝试了一番为“大堀相马烧”(咖啡杯)彩绘的体验活动。

  我效仿传统工艺的手法,依样画葫芦在咖啡杯上描画了“大堀相马烧”象征之一的「奔马」图案。虽然这看上去是道很难的工序,其实不然——这里有详细记载着笔顺的图纸,即使是对毛笔做画久违生疏的我也成功地了复制了一番。(虽然一点都不像)
详细记载的笔顺 似是而非?

  另一边,Wiliam则在杯子上描上了新西兰原住民毛利族的图纹——东西文化的交融,原来这小子还深谙此道呢。
新西兰原住民·毛利族的传统图案 大功告成!

  取材的最后,我们问及了半谷会长对“大堀相马烧”的现状以及今后前景的展望。而他的回到却是出乎我们的意料之外。

  据半谷会长介绍,新工房落成之后,来自日本全国的订单接踵而来。会长和工匠们虽然明白这是震灾重建工程中的“特需”而带来的短暂现象,但是大家还是忙于生产陶器以满足多方的需求。但是在震后第四年的今年,情况终于发生了转变,以往的大型订单截然而止,大家的担心也成了现实。

  「很久以前我们就料到了这个结果。所以我们只有一步一步坚实地走下去。」

  从半谷先生的话语中我们不难听出他有些失落。但是那句 「一步一步坚实地走下去」的话语又让我们看到了以他为代表的“大堀相马烧”的工匠们顽强不屈,勇于面对任何困难的信念。

  我想,这份不屈的信念,就是“大堀相马烧”的「分量」所在吧。
感谢半谷先生的大力协助!

  秉承来自二本松的爱,“大堀相马烧”的工匠们今天也在我守护传统工艺品默默耕耘着。

(投稿者:徐)

上一篇投稿

下一篇投稿

有关中通地区的投稿一览表